Darüber hinaus enthält das Paket den Vorschlag zur Ausweitung einer Initiative zur Bündelung der Forschungs- und Innovationsinvestitionen im Flugverkehrsmanagement, um die Vollendung des einheitlichen europäischen Luftraums zu unterstützen (IP/13/664).
Paketē ietverts arī ierosinājums paplašināt ierosmi apkopot gaisa satiksmes pārvaldības pētniecības un inovācijas ieguldījumus Eiropas vienotās gaisa telpas atbalstam (IP/13/664).
Der Berichterstatter ist der Ansicht, dass die GKKB-Vorschläge wichtige Bausteine für die Vollendung des Binnenmarktes sind und das Potenzial haben, das Wachstum der europäischen Wirtschaft zu fördern.
Referents uzskata, ka priekšlikumi par KKUINB ir svarīgs elements iekšējā tirgus izveides pabeigšanā un ka tiem ir potenciāls veicināt Eiropas ekonomikas izaugsmi.
Im Februar 2011 gaben die EU-Staats- und Regierungschefs eine Erklärung ab, in der sie die Vollendung des Energiebinnenmarkts bis 2014 forderten.
Lai pabeigtu ES iekšējo enerģijas tirgu līdz 2014. gadam, Komisija ir paredzējusi vairākus pasākumus. Starp tiem minami šādi:
Der Europäische Rat hat sich auf einen Fahrplan für die Vollendung der Wirtschafts- und Währungsunion verständigt, der auf einer tieferen Integration und stärkeren Solidarität beruht.
Eiropadome vienojās par ceļvedi ekonomiskās un monetārās savienības izveides pabeigšanai, kura balstīta uz ciešāku integrāciju un pastiprinātu solidaritāti.
Dazu zählen die Vollendung der Bankenunion, Fortschritte bei der Eindämmung und gemeinsamen Abfederung von Risiken im Bankensektor und Maßnahmen, die die Krisenfestigkeit der Banken weiter stärken.
Cita starpā tas nozīmēs pabeigt banku savienības izveidi un panākt progresu attiecībā uz risku samazināšanu un dalīšanu banku nozarē, veicot pasākumus, kuru mērķis ir padarīt bankas vēl noturīgākas.
„In Maastricht haben wir den Grundstein für die Vollendung der Europäischen Union gelegt.
,, Māstrihtā mēs ielikām pamatu Eiropas Savienības pabeigšanai.
Beat jeder Ebene durch die Vollendung der Aufgabe, bevor die Zeit abgelaufen ist!
Beat katrā līmenī, aizpildot savu uzdevumu, pirms laika beigām!
Die Vollendung von Kernelementen der vereinbarten Finanzreformen wurde begrüßt, wobei allerdings die Notwendigkeit einer konsistenten Umsetzung betont wurde.
Atzinīgi tika novērtēts finanšu reformas programmas pamatelementu īstenošanas noslēgums, uzsverot konsekventas ieviešanas nepieciešamību.
unter Hinweis auf die Studie vom September 2015 mit dem Titel „A trillion euro bonus“ (Eine Strategie für die Vollendung des Binnenmarkts: der Billionen-Euro-Bonus), die vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz in Auftrag gegeben wurde,
ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas pasūtīto 2015. gada septembra pētījumu “Vienotā tirgus izveides pabeigšanas stratēģija: triljona euro bonuss”,
Für die Vollendung des Binnenmarkts ist es unerlässlich, direkte und indirekte Hemmnisse für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts zu beseitigen und das Vertrauen der Bürger zu stärken.
Lai pabeigtu iekšējā tirgus izveidi, svarīgi ir novērst tiešos un netiešos šķēršļus, kas traucē iekšējā tirgus pienācīgai darbībai, un palielināt iedzīvotāju uzticību.
Darüber hinaus können durch die Fragmentierung der bestehenden nationalen Rechtsrahmen erhebliche Barrieren für die Vollendung des Binnenmarkts im Bereich Zahlungskonten entstehen.
Turklāt nozīmīgus šķēršļus tam, lai pabeigtu iekšējā tirgus izveidi maksājumu kontu jomā, var radīt valstīs spēkā esošā tiesiskā regulējuma sadrumstalotība.
Die Kommission hat einen Zieltermin für die Vollendung des Energiebinnenmarkts festgelegt.
Komisija ir noteikusi termiņu iekšējā enerģijas tirgus izveidei.
Der EZB-Rat begrüßt die aktuelle Diskussion über die Vollendung von Bankenunion und Kapitalmarktunion sowie über eine weitere Verbesserung der institutionellen Architektur der Wirtschafts- und Währungsunion.
Padome atzinīgi vērtē diskusijas par banku savienības un kapitāla tirgu savienības izveides pabeigšanu, kā arī par mūsu Ekonomikas un monetārās savienības institucionālās arhitektūras uzlabošanu.
Im Laufe der Jahre hat die Europäische Union ein ausgeklügeltes Paket von Rechtsvorschriften entwickelt, das - insbesondere durch die Vollendung des Binnenmarkts - weiterhin für wirtschaftliche Entwicklung, Umweltschutz und bessere Sozialstandards sorgt.
Gadu gaitā Eiropas Savienība izveidojusi sarežģītu tiesību aktu sistēmu, kura arī šobrīd nodrošina ekonomikas attīstību, vides aizsardzību un sociālo standartu pilnīgošanu, jo īpaši, pateicoties iekšējā tirgus izveidei.
Die Vollendung des Binnenmarkts kann einen großen Beitrag zu Wachstum und Beschäftigung leisten und ist ein Kernstück der Antwort der Union auf die Finanz-, Wirtschafts- und Sozialkrise.
Vienotā tirgus pabeigšana var sniegt nozīmīgu ieguldījumu izaugsmē un darbvietās un ir uzskatāma par vienu no svarīgākajiem aspektiem ES reakcijā uz finanšu, ekonomikas un sociālo krīzi.
Bereits in früheren Stellungnahmen hat der EWSA betont, dass sich durch die Vollendung der Energieunion und die Strategie für einen digitalen Binnenmarkt außerordentliche Investitionsmöglichkeiten ergeben werden.
EESK iepriekšējos atzinumos jau pausta atziņa, ka pilnīga Enerģētikas savienības izveide un vienotā digitālā tirgus stratēģija pavērs izcilas iespējas investīcijām.
12 Für die Vollendung der Heiligen, für die Arbeit des Ministeriums, für die Erbauung des Leibes Christi:
12 lai svētos sagatavotu kalpošanas darbam, lai tā veidotu (celtu) Kristus miesu,
unter Hinweis auf den Bericht der fünf Präsidenten (Kommission, Rat, Euro-Gruppe, Parlament und Europäische Zentralbank (EZB)) über die Vollendung der Wirtschafts- und Währungsunion,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas (ECB) 2018. gada 11. aprīļa atzinumu par priekšlikumu regulai par Eiropas Monetārā fonda izveidi(3),
Dies ist ein wichtiger Schritt, um die Vollendung eines Binnenmarkts im Straßenverkehr mit fairen Bedingungen und fairem Wettbewerb voranzutreiben.
Tas ir svarīgi, lai sekmētu autopārvadājumu iekšējā tirgus izveides pabeigšanu, nodrošinot tajā godīgu konkurenci.
Durch die Vollendung des Binnenmarkts ließen sich die Ressourceneffizienz verbessern und die Emissionen senken.
Iekšējā tirgus pilnīga īstenošana ļautu uzlabot resursu efektivitāti un samazināt emisijas.
Oberste digitale Priorität der Kommission für 2013 ist daher die Vollendung eines neuen und stabilen regulatorischen Umfelds für Breitbandnetze.
Tādēļ Komisijas galvenā prioritāte 2013. gadam ir pabeigt jaunas un stabilas platjoslas normatīvās vides izveidi.
Im Juni habe ich zusammen mit den Präsidenten anderer maßgeblicher EU-Institutionen einen Bericht über die Vollendung unserer Wirtschafts- und Währungsunion vorgelegt.
Jūnijā es kopā ar citu svarīgu ES iestāžu priekšsēdētājiem iepazīstināju ar ziņojumu par mūsu ekonomikas un monetārās savienības izveides pabeigšanu.
Grundlage für die Konsolidierung der Wirtschafts- und Währungsunion ist nicht nur die Vollendung ihrer Architektur, sondern auch die Fortsetzung einer differenzierten, wachstumsfreundlichen und soliden Haushaltspolitik.
EMS konsolidācija balstās ne vien uz tās arhitektūras pabeigšanu, bet arī uz diferencētas, uz izaugsmi vērstas un pareizas fiskālās politikas īstenošanu.
Die Weitergabe von Wissen innerhalb Europas (etwa zwischen Studierenden sowie bei gemeinsamen Veröffentlichungen und Patentanmeldungen) ist ein großer Vorteil und wird durch die Vollendung des Europäischen Forschungsraums weiter gefördert.
Zināšanu plūsmas Eiropas iekšienē (studentu, kopīgu publikāciju, kopēju patentu sadarbības plūsmas) ir liela vērtība, ko vēl vairāk paaugstinās Eiropas Pētniecības telpas pabeigšana.
Die marine Umwelt ist zum Teil nicht angemessen geschützt, weil die Vollendung des Natura-2000-Netzes hinter dem Zeitplan zurückliegt und es weiterer Bemühungen von Seiten der Mitgliedstaaten bedarf.
Daļējs iemesls tam, ka jūras vide nav pienācīgi aizsargāta, ir tas, ka nav laikā pabeigts Natura 2000 tīkls, tāpēc dalībvalstīm būtu jāpieliek vairāk pūļu šajā jomā.
Die Beseitigung direkter und indirekter Hindernisse, die einem ordnungsgemäßen Funktionieren des Binnenmarkts entgegenstehen, ist für die Vollendung des Binnenmarkts von entscheidender Bedeutung.
Tādu tiešo un netiešo šķēršļu novēršana, kuri kavē iekšējā tirgus pienācīgu darbību, ir svarīga tā izveides pabeigšanai.
Einige Konsultationsteilnehmer weisen darauf hin, dass auf nationaler Ebene Hindernisse für die Vollendung des Binnenmarktes entstehen würden.
Dazi komentāri arī attiecas uz situācijām, kad valsts līmenī tiek radīti sķērsļi ieksējā tirgus īstenosanai.
Diese Richtlinie berührt nicht die Existenz oder die Vollendung regionaler Zusammenschlüsse zwischen Belgien und Luxemburg sowie zwischen Belgien, Luxemburg und den Niederlanden gemäß Artikel 306 des Vertrags.
Šī direktīva neliedz pastāvēt vai attīstīties reģionālām apvienībām, ko veido Beļģija un Luksemburga vai Beļģija, Luksemburga un Nīderlande, kā noteikts Līguma 306. pantā.
Die rechtzeitige und vollständige Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften für den Gas- und Elektrizitätsbinnenmarkt in nationales Recht ist für die Vollendung des EU-Energiebinnenmarktes unerlässlich.
Trešā enerģijas tirgus tiesību aktu pakete (Direktīvas 2009/72/EK un 2009/73/EK) ir gāzes un elektroenerģijas tirgus integrācijas stūrakmens.
Ein Mahatma ist eine solche vollständige und vollständige Entwicklung der Individualität oder des Geistes, die das Ende und die Vollendung der Evolution markiert.
Mahatma ir tik pilnīga un pilnīga individualitātes vai prāta attīstība, kas iezīmē evolūcijas beigas un pabeigšanu.
Ferner wird die Kommission ersucht, einen Fahrplan für die Vollendung des digitalen Binnenmarkts bis 2015 zu erstellen.
Komisija tāpat tiek aicināta sagatavot ceļvedi par digitālā vienotā tirgus pabeigšanu līdz 2015. gadam.
Nein, das ist nicht die Vollendung der Geschichte.
Nē, tas ir nav stāsta beigas.
Sie wird ferner im Frühjahr 2013 ein neues Paket von Legislativmaßnahmen vorlegen, um Reformen voranzutreiben und die Vollendung des einheitlichen europäischen Luftraums zu gewährleisten.
2013. gada pavasarī tā arī nāks klajā ar jaunu tiesību aktu kopumu, kas paātrinās reformas un nodrošinās Eiropas vienotās gaisa telpas pilnīgu īstenošanu.
Schutz und Schaffung der Voraussetzungen für einen unverfälschten Wettbewerb sind wesentlich für die Vollendung des Binnenmarktes.
Nekropļotas konkurences apstākļu nodrošināšana un izveide ir vienotā tirgus neatņemama sastāvdaļa.
Wie im Jahreswachstumsbericht 2015 (3) betont wird, ist die Vollendung des digitalen Binnenmarkts eine der Hauptprioritäten der Europäischen Union.
Kā uzsvērts Gada izaugsmes pētījumā par 2015. gadu (3), digitālā vienotā tirgus pabeigšana ir svarīga Eiropas Savienības prioritāte.
M. in der Erwägung, dass die Vollendung des europäischen Binnenmarkts für Verbraucher und Unternehmen von größter Bedeutung ist, und in der Erwägung, dass innovative, neue Akteure mit den bestehenden Angeboten in Wettbewerb treten;
M. tā kā Eiropas iekšējā tirgus izveides pabeigšana ir ļoti svarīga gan patērētājiem, gan uzņēmumiem un tā kā jauni, inovatīvi dalībnieki piedāvā alternatīvas pastāvošajiem pakalpojumiem,
4.3376598358154s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?